Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

ik had graag de vertaling geweten in het Nederlands aub van: Datenschutzerklärungen?

0 stemmen
ik had graag de vertaling geweten in het Nederlands aub van: Datenschutzerklärungen?
Jul 11, 2017 geplaatst in Nederlands door lientje190779

1 Antwoord

0 stemmen
Datenschutzerklärung(en) = privacy policy.
Je leest het overal wanneer de reclamejongens weer toeslaan met hun cookies. AL JOUW privé gegevens zijn dan opgenomen in de privé-sfeer van HUN archieven!! Ze worden alleen gebruikt om de website beter te laten functioneren. Lulkoek. Uitsluitend en alleen om meer reclame te maken.

Maar goed: privacy policy kun je het beste vertalen in Nederlands als:
discretie beleid of
privé-sfeer management

Ikzelf zou het vertalen als: tactische politiek aangaande intieme gegevens van anderen
Jul 11, 2017 beantwoord door spanishjohan
...