Meestal hebben werkwoorden een zelfstandig naamwoord dat daarbij past, Voorbeelden genoeg: vissen - visser; werken - werker; schilderen - schilder enz.
Het werkwoord reageren heeft geen zelfstandige vorm, hoewel in het groene boekje (taalunie) de woorden reageerder en reaguurder wel vermeld staan, waarbij reageerder de postieve vorm is en reaguurder de negatieve. (Reaguurder: iemand die voortdurend negatief en niet-opbouwend reageert). In encyclopedieën en/of verklarende woordenboeken staan deze echter niet vermeld. Andere zelfstandige woorden van reageren zouden kunnen zijn : reactiegever, reacteur, reagent, reagerer en zelfs feedbacker. Geen van deze woorden worden ondersteund door het ABN.
Wel als zelfstandige werkwoordsvorm van reageren wordt onderlegd en ondersteund het woord
respondent = Iemand die antwoordt of reageert op een oproep.
Ik meen dat dit daarom het juiste antwoord is, alhoewel ik moet toegeven dat het een moeilijk geval blijft.
Ik zie nu pas dat je de vertaling in Engels vraagt. Nu ja, het verschil is minimaal. Eigenlijk alleen de uitspraak.
de respondent = the respondent.