Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Tekst op een waszegelstempel

0 stemmen
Op een oude waszegelstempel van een champagnehuis staat volgende tekst:
Nu Candodiscimusnuga Ri
Heeft iemand een idee wat dit betekent? Is het Frans,Latijn?
Met dank,Rob.
 
Kan het Nugando Discimus Nugari zijn als ik het woord in 3 splits?
Aug 3, 2016 geplaatst in Overig door Teckel112
Aug 3, 2016 gewijzigd door Teckel112
Hoi Anna,
Vreemd dat de stempel een Hinditekst heeft. Ik heb mijn twijfels.
Het is een tekst van een oud champagnehuis uit Frankrijk.
Toch bedankt voor je antwoord.
Groet Rob.

3 Antwoorden

0 stemmen
Het is Hindi taal maar ik vind nergers om het te vertalen
Aug 3, 2016 beantwoord door Anna Dyzers
0 stemmen
Over de oorsprong en de taal ben ik niet zeker. Het heeft iets te maken met een kwaliteitscontrole. Een soort garantiestempel.  Ik zoek nog even verder.
Het is waarschijnlijk Latijn. Er ontbreken echter de spaties. Het zijn meerdere woorden die aan elkaar geschreven zijn. Kijk nog een goed of je de tekst juist hebt overgenomen.
Aug 3, 2016 beantwoord door spanishjohan
Beste,
De tekst op de stempel nogmaals bekeken.
Zou het niet kunnen dat deze als volgend luid:
Nugando Discimus Nugari
Maar wat betekend het? Is het Latijn?
Groet,Rob
Dat is de oplossing: Het is Swahili of Yoruba
Nugando Discimus Nugari = al pratende leren we praten

Wet van het lul-collegie gevestigd te Port-Fort (Uganda, Afrika) onder de zinspreuk Nugando discimus nugari

Voor verdere details klik op volgende site:
https://www.google.com/search?sourceid=chrome&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&hl=&q=lul-collegie
en
http://www.invaluable.com/auction-lot/militaria-.-notulen-van-de-gehouden-vergadering-2442-c-4d944e4ab2
Port Fort [= Vlissingen] , alwaar weinig Yoruba wordt (werd) gesproken.
Het is dan ook Latijn.
het zal iets betekenen van "door te ontkennen zeggen wij niets", ff nakijken.
Je hebt volkomen gelijk, yancito. Ik moet 2 verschillende sites door elkaar gehaald hebben. Foutje. Op de volgende site wordt de zinsspreuk wel vertaald met -al pratende leren we praten- 6 alinea naar onder:
https://www.google.com/search?sourceid=chrome&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&hl=&q=Nugando%20Discimus%20Nugari
0 stemmen
Sp.Johan vond al Port Fort ! Da's = Vlissingen , alwaar weinig Yoruba wordt (werd) gesproken.
Het is dan ook Latijn.
Nugari= kleinigheid, discimus= wij zeggen.
Dus "Al verkleinend zeggen wij weinig" (?)
Aug 5, 2016 beantwoord door yancito

Gerelateerde vragen

...