Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Nederlands - Latijn vertalen

0 stemmen
Hallo,

Ik wil heel graag een tattoo in het latijn laten zetten, maar ik ga er natuurlijk niet van uit dat google translate het 100% goed heeft.
Zou iemand voor mij kunnen vertalen:

Je bent heen gegaan, naar daar/dat wat wij niet kennen.

Ik kan maar niet kiezen tussen daar of dat. Klinkt allebei wel lekker, dus kies er 1, en laat het aub weten welke! :)
Dit zou mij heel erg helpen.
Dus, bij voorbaat ontzettend bedankt!

groetjes,

Quirine
Jun 1, 2013 geplaatst in Latijn door kiwi

1 Antwoord

0 stemmen
Ik kan jouw zin niet in het Latijn vertalen. Ik kan je echter wel zeggen wat goed Nederlands is. Het is of het één of het ander:
Je bent heengegaan naar daar dat wij niet kennen
je bent heengegaan naar dat wat wij niet kennen

Uitleg:
....naar daar (die plaats) dat wij niet kennen
....naar dat (hetgeen) wat we niet kennen

Beide woorden zijn betrekkelijke voornaamwoorden, dus die woorden die betrekking hebben op hetgeen ze iets zeggen.
In het eerste voorbeeld is het een bijvoeglijk betrekkelijk voornaamwoord = dat (het zegt iets over een zelfstandig naamwoord)
In het tweede voorbeeld is het een bijwoordelijk betrekkelijk voornaamwoord = wat (het zegt iets over een werkwoord of werkwoordsvorm)

Als je het nog snapt ben je erg goed
Jun 1, 2013 beantwoord door spanishjohan

Gerelateerde vragen

...