Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

wie kan deze zin vertalen in het Latijn? "als we maar samen zijn"

0 stemmen
ik wil binnenkort deze tekst laten tattoeëren, maar ik kan nergens een duidelijke antwoord krijgen, en als ik deze krijg is hij steeds anders?
wie kan mij helpen?
Aug 4, 2014 geplaatst in Latijn door anoniem

1 Antwoord

0 stemmen
Daar gaan we weer. En weer voor een tatoeage.
Het woordje 'maar' is een tussenwerpsel en heeft feitelijk geen betekenis en vooral een woord dat je niet zomaar kunt omzetten in een dode taal als Latijn. Het is een gevoelswoord dat door velen verschillend geïnterpreteerd wordt. Net zoals de woordjes er, zulle, gewoon, effetjes, joh, enz.

Alternatief:
samen zijn is het belangrijkst = pariter magnus est*
Bekijk ook: http://vraagbaak.vertalen.nu/12621/een-dag-maar-en-toch-voor-altijd

*ook hier: zonder enkele garantie
Aug 4, 2014 beantwoord door spanishjohan
...