Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Is deze alinea correct geformuleerd (en dan met name het deel 'hat es auch')?

0 stemmen
Es ist eine große Gefahr, Menschen mit extrem rechts oder links Gedankengut zu verharmlosen oder die Effecte ihrer Handlungen zu gering ein zu schätzen. Solches Verhalten kann und hat es auch, locker zu größen Kriegen geführt in der Vergangheit.

Is hat es auch correct zoals hier toegepast? En al is het niet noodzakelijk, is het gebruik ervan per se fout?

Alvast bedankt,
Aug 16, 2017 geplaatst in Duits door zkr600

1 Antwoord

0 stemmen
In deze zin worden „kann führen“ (toekomst) en  „hat geführt“ (verleden) tegelijk gebruikt. Daardoor ontstaat er discrepantie van het werkwoord ‘führen’.

Mijn voorstel:
Es ist eine große Gefahr, Menschen mit extrem rechts oder links Gedankengut zu verharmlosen oder die Effekte ihrer Handlungen zu gering einzuschätzen. Solches Verhalten kann, und es hat auch in der Vergangenheit, locker zu großen Kriegen führen.

Er zijn een paar schrijffoutjes ingeslopen:
Effecte = Effekte
ein zu schätzen = einzuschätzen
größen = großen
Vergangheit = Vergangenheit
Aug 17, 2017 beantwoord door spanishjohan
Ah je hebt gelijk, excuus voor de spel/typefouten.

Wat vind je van deze zin, iets veranderd?

Solches Verhalten kann, und das hat auch die Vergangenheit nachgewiesen, locker zu großen Kriegen führen.
Ik wilde het zo dicht mogelijk bij jouw originele tekst houden, maar dit is natuurlijk nog beter.
...