Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Bokkesprongen

0 stemmen
Zo'n mooi en beschrijvend Nederlands woord, zo beeldend ook. Weet iemand een goede vertaling in het Engels?
Nov 26, 2020 geplaatst in Engels door MaartenB

2 Antwoorden

0 stemmen
Ik denk dat de juiste vertaling = capers
Caper = to run and jump about in an energetic, happy way
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/caper

skip or dance about in a lively or playful way.
"children were capering about the room"

a playful skipping movement.
"she did a little caper or dance"

an illicit or ridiculous activity or escapade.
"I'm too old for this kind of caper"

Andere vertalingen die ik gevonden heb zijn: antics, shenanigans and caprioles
His on-stage antics were popular with audiences.
Zijn capriolen op het podium waren populair bij het publiek.
Nov 26, 2020 beantwoord door spanishjohan
0 stemmen
Frisk. (of a young animal) to move and jump in a playful way:
Nov 26, 2020 beantwoord door Zoƫ 1212

Er zijn geen gerelateerde vragen

...