Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

langer, dieper, veiliger

0 stemmen
Voor mijn sectie hebben wij als motto "langer (qua tijd), dieper, veiliger" gekozen. Nu willen we dit in het latijn vertalen. Ik kom dan met mijn beperkte basiskennis van het latijn uit op:
"Longius, altius, tutius".

Echter weet ik niet of dit een correcte vertaling is. Kan iemand aangeven of dit zo is of dat een andere vertaling beter is.Ik zit met name even met het woord langer qua tijd en veiliger. Alvast mijn dank.
Jan 21 geplaatst in Latijn door Pieter-Jan

Log in of registreer om deze vraag te beantwoorden.

Gerelateerde vragen

...