Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Hoe vertaal je 'In de loop der jaren' naar het Duits?

0 stemmen
''In den jahren''? Of ''im laufe der jahre''?'

Hoe zou bijvoorbeeld de volgende zin vertaald moeten worden:
''In de loop der jaren ben ik naar andere muziek gaan luisteren''.
Mar 14, 2012 geplaatst in Duits door anoniem

3 Antwoorden

+1 stem
 
Beste antwoord
Im Laufe der Jahre habe ich angefangen sonstige Musik zu hören
Mar 14, 2012 beantwoord door spanishjohan
+1 stem
Im Laufe der Jahre
Mar 14, 2012 beantwoord door mollandaise
0 stemmen
Nederlandse, letterlijke  vertaling van 'in de loop der jaren' in Duits: "Im Laufe der Jahren". Zie eventueel een prachtige 'road'-movie (z/w film waarin veel gereisd wordt) van Duitse cineast Wim Wenders met poëtische titel 'Im Laufe der Zeit' (vertaald: 'In de loop van de tijd') uit 1976 als ode aan de aflopende zaak van de reizende filmdistributie voor de kleine bioscopen (Duits: Kinos): de teloorgang van de authentieke dorp- en kleine stadsbioscoop met de uitstervende zwanenzang van de kleinschalige filmdistributeurs. Zo toont de meesterlijke film  'Im Laufe der Zeit' de vergankelijkheid, het voorbij strijken van de tijd (Grieks: chronos) met de jaren en haar beleving (Grieks: kairos), de loop van de jaren vervliegen en vergaan de dingen,
(c) Juri Czabanowski: Kurzfassung Gedicht; In Laufe der Jahren vergeht die frohe Frühzeit der stürmischen Jugend mit ihrem grün-bunten Drang und frischen Duft der Erneuerung; bald schon kehrt der ernsthafte Herbst der Erwachsenheit heim und ein um  das zukünftige schwarz-weisse Kleid des Winters anzuziehen, aber die heranreifende  Sonne ruft mit ihrem strahlenden Gewicht immer wieder den Sommer auf um den Wachstum zur allgemeinen Reife zu gestalten. Im Laufe der Zeit erweist sich die Laufzeit als fortfahrenden Laufgang der davonschreitenden  Jahren. Der strömende Fluss des Lebens hinterlässt seine Spuren im Land und im Gesicht. Das Angesicht der Zeitzeugen spricht wortlos. Die Blätter der Buchen stehen wie Bücher recht im Regal neben einander,  anonym schreiben sie Seiten der Geschichte. Entzückt weht eine leise Brise im geöffneten Fenster und spielt mit den Notenpapier der Vier Jahreszeiten in  der Allee. Vivaldi würde sich erfreuen in dieser erfrischenden Bachallee. Nijmegen 2015.

Dr. Juri Czabanowski, kunst-/architectuurhistoricus en dichter/schrijver
Urchitecton (in herstel)
Okt 8, 2015 beantwoord door Juri Czabanowski

Gerelateerde vragen

1 antwoord 2,900x bekeken
1 antwoord 1,155x bekeken
2 antwoorden 1,639x bekeken
...