Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Vertaal naar Latijn: Voor altijd, van mij, voor jou

0 stemmen
Voor een tattoo voor mijn zoontje wil ik de volgende woorden naar het Latijn vertaald hebben.

Voor altijd
Van mij
Voor jou

De woorden kunnen los van elkaar gezien worden, maar hebben ook meerdere verbanden:

Voor altijd van mij = voor altijd mijn zoon (ik ben zijn moeder)
Voor altijd voor jou = ik ben er altijd voor jou
Voor altijd, van mij, voor jou = deze tattoo is er voor altijd, van mij voor jou

Welke vertaling kan ik het beste gebruiken?
Heb meerdere vertalingen gevonden, maar kom er niet uit.

Bijv.
in aeternum / sempiternum / in omne tempus.
mihi / meus / mea / meum
vobis / tibi

Lastig hoor, ik hoop dat iemand mij kan helpen?
Jan 17, 2014 geplaatst in Latijn door RBG85

2 Antwoorden

0 stemmen
voor altijd in mijn hart = sempiternum in meo corde
voor altijd van mij = meus in sempiternum

maar niet zeker hoor!!
Jan 18, 2014 beantwoord door spanishjohan
0 stemmen
"in aeternum, a me, dedit tibi" = voor eeuwig, van mij aan jou (gegeven).

"semper" = altijd als steeds, elk moment.
voor "sempiternum" wordt ook het woord "ooit" gegeven, dus twijfel ?

"Semper tibi adero" =ik zal altijd bij je zijn
"adero enim tibi semper" ik zal er altijd voor je zijn

de drie betekenissen in één gaat nooit lukken, omdat "van" en "voor" diverse betekenissen hebben die in andere talen niet opgaat.
Bijv. in engels "of" & "from".
Jan 22, 2014 beantwoord door yancito
Hartelijk dank voor je uitgebreide reactie!
Ik had ook al zitten puzzelen en was idd al bang dat ik die meerdere betekenissen niet in 1 vertaling kon vangen. Ik moet dus kijken wat ik er precies mee ga doen.
Nogmaals dank!
...