Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Wil iemand deze franse tekst (zie toelichting) voor mij op fouten controleren? [gesloten]

0 stemmen
Dans le passé Monique a suivi une éducation d'esthéticienne à un institut de renom à Lisbonne. Au cours de sa formation elle a appris notamment à développer des produits de soins.

En 2012 Monique a décidé de procéder à une nouvelle évaluation de sa vieille recette de sa crème de visage et ainsi la base a été créé pour la ligne de beauté de la marque Dalidá

En combinant les connaissances et l'expertise, Jacqueline et Pierre pourraient établir l'entreprise   Jansen B.V. et développer la marque Dalidá avec multiples produits  

Les noms Elèna et Didi ont une signification spéciale.  Ces noms sont composés des prénoms des deux mères de Jacqueline et Pierre. En joignant ces deux prénoms, nous ne rendons pas seulement hommage à nos mères, mais aussi à toutes les femmes du monde.

Une goutte fait la différence !
gesloten met de reden: Mijn tekst is perfect gecorrigeerd en ik ben zeer goed geholpen hiermee.
Dec 2, 2014 geplaatst in Frans door Monique26
Dec 3, 2014 gesloten door Monique26

2 Antwoorden

0 stemmen
 
Beste antwoord
d'esthéticienne
à Lisbonne
à développer des produits
décidé
de la (sa) crème
la base a été créé
ligne de beauté de Dalidá (Dalida is een eigennaam neem ik aan?), of de la marque Dalida
avec des produits divers (multiples produits)
sont composés
deux mères de Jacqueline et Pierre
en joignant ces deux prénoms

Ik hoop dat het zo duidelijk is.
Dec 2, 2014 beantwoord door mollandaise
Dec 6, 2014 geselecteerd door Monique26
Hartelijk dank mollandaise! Hier ben ik super blij mee. Ik heb de tekst aangepast conform jouw aanmerkingen. Is het zo correct?
0 stemmen
Excellent! Twee kleine dingetjes nog:

d'esthéticienne (type een spatie na de apostrof en dan de e)

En joignant (tweede n weggevallen)
Dec 2, 2014 beantwoord door mollandaise
Ik heb de twee opmerkingen direct verwerkt in de tekst. Top! Mijn dank is groot :)
Mollandaise, ik zie dat je op Madeira woont. Ik heb zelf ook in Portugal gewoond en spreek goed portugees. Mocht je ooit hulp nodig hebben met de portugese taal dan help ik je graag :) Sempre muito bem vindo!
...