'So' heeft vele betekenissen. Het is moeilijk in te schatten wat aan de zin vooraf gegaan is. Jouw vertaling kan kloppen, waarbij 'zoals' aaneen geschreven wordt. Daarbij staat de zin in twee verschillende tijdsvormen: de verleden toekomstige tijd (o.v.t.t) en in de tegenwoordige tijd (o.t.t). Erg verwarrend.
Hier twee alternatieven naast jouw vertaling:
Zoals men met zichzelf geduld zal moeten hebben, zoveel zal men ook voor de kinderen (moeten?) hebben.
Zoveel U met zichzelf geduld zou moeten hebben, zoveel heeft U ook geduld voor Uw kinderen
Indien U met zichzelf geduld zou hebben, dan heeft U ook geduld voor Uw kinderen