Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Wat is de correcte vertaling van: " l'ours et le singe, animaux sages quètent des sous sur leur passage "

0 stemmen
De tekst is uit: Saltimbanques" tekst van Appolinaire,
Jan 11, 2015 geplaatst in Frans door Cyrano

3 Antwoorden

0 stemmen
Het lied/gedicht vindt plaats op een plein in een dorpje met grijze herbergen en zonder kerk waar een soort circus doorrijdt en waar de kinderen spelen en acrobaten jongeleren en waar.......
de beer en de aap, wijze dieren duiten verzamelen op hun pad    of
de beer en de aap, verstandige dieren poen inzamelen op hun pad

saltimbanques = acrobaten
Jan 11, 2015 beantwoord door spanishjohan
guettent "  wordt door u vertaald als "verzamelen of inzamelen"  . Maar mijn groot VanDale woordenboek Fr/Ned geeft voor guetter: uitkijken naar; loeren" IWaarom wordt dit nu "inzamelen"of i.d.??
In het gedicht staat: ...,quêtent (met circunflex) des sous sur leur passage.
quêter (faire la quête ; recueillir des fonds )
 collecteren ; geld inzamelen
Ils quêtent = zij zamelen geld (de beer en de aap)

hier de volledige tekst:
Les saltimbanques

Dans la plaine les baladins
S’éloignent au long des jardins
Devant l’huis des auberges grises
Par les villages sans églises.

Et les enfants s’en vont devant
Les autres suivent en rêvant
Chaque arbre fruitier se résigne
Quand de très loin ils lui font signe.

Ils ont des poids ronds ou carrés
Des tambours, des cerceaux dorés
L’ours et le singe, animaux sages
Quêtent des sous sur leur passage.

Guillaume Apollinaire
Sp.J heeft gelijk, denk bijv. aan "enquête", het inzamelen (van gegevens)
0 stemmen
merci beaucoup!
Jan 11, 2015 beantwoord door Cyrano
0 stemmen
Dank je voor de reactie, Ik ben het er helemaal mee eens!
Apr 16, 2015 beantwoord door Cyrano

Gerelateerde vragen

1 antwoord 537x bekeken
2 antwoorden 643x bekeken
Nov 19, 2011 geplaatst in Frans door anoniem
2 antwoorden 1,328x bekeken
Feb 9, 2012 geplaatst in Frans door anoniem
...