Vertalen.nu
Vraagbaak
Inloggen
Actueel
Vragen
Openstaande vragen
Stel een vraag
Wat is de vraagbaak?
De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...
Alle categorieën
Nederlands
(842)
Engels
(1,315)
Spaans
(509)
Frans
(908)
Duits
(562)
Italiaans
(232)
Portugees
(94)
Turks
(61)
Pools
(5)
Latijn
(623)
Overig
(275)
Kan iemand de juiste betekenis geven van : "Hoor dat maar eens af"?
0
stemmen
Voor mijn zoon.
vertaling
Mar 21, 2015
geplaatst
in
Nederlands
door
bangkokhilton1
geen idee. Moet schoolpleintaal zijn of de zgn "social-media" taal. Lijkt Vlaams.
Waar heeft hij dat gehoord, in welk verband? Het kan zijn dat er bedoeld wordt: luister dat maar eens af. Dus, tot het einde toe luisteren.
Dat zou zo maar eens kunnen! Bovendien zou ik wel eens willen weten wat de toelichting 'voor mijn zoon' inhoudt. Wil de zoon dit weten of wil de vader dit weten om het aan de zoon uit te leggen of wil de vader dit weten omdat de zoon het eigenlijk al weet of heeft de zoon dit aan de vader gezegd zonder te weten wat hij zegt of juist andersom! Of misschien is het wel een weddenschap: wie heeft er gelijk. Een raadsel
Hey,
Bedankt voor de info !
Mijn zoon is 16 en zit in zijn ... jaren. Als er al eens een woordenwisseling is, dan gebruik ik die "uitdrukking" al eens en hij neemt dat als beledigend, omdat er "dat" in voorkomt; Hij neemt dit dan kwalijk. Hij bekijkt dit hetzelfde alsof ik, als ik iets over hem zou zeggen en dan b.v. : "Het zegt weer eens wat" zou zeggen, terwijl in het "gezegde" d a t niet op een persoon slaat. Toch alleszins de bedoeling niet.
Waar de belediging zit in het woord "dat", snap ik niet. Misschien iets typisch Vlaams/Zuid Nederlands. Maar goed, je zou altijd dat kunnen vervangen door dit ;)
of door het !....Ik geloof dat we in een soort situatie geraken waarin een goede story voor een nieuwe t.v. soap serie verborgen zit. Laten we John de Mol vragen dit probleem op te lossen. Misschien worden we allemaal wel miljonair!!
Log in
of
registreer
om te reageren.
Log in
of
registreer
om deze vraag te beantwoorden.
1 Antwoord
+2
stemmen
het zou dus van "afhoren" moeten komen, maar dat ww. bestaat niet in het NLs.
"Hör mal auf" of zoiets is in Duits "hou eens op".
Zegt men wel tegen een lastig zoontje soms.
Verder geen idee, is geen NLs.
Mar 21, 2015
beantwoord
door
yancito
Vriendelijk bedankt en nog een prettig weekend.
Dat zou zo maar eens kunnen! Bovendien zou ik wel eens willen weten wat de toelichting 'voor mijn zoon' inhoudt. Wil de zoon dit weten of wil de vader dit weten om het aan de zoon uit te leggen of wil de vader dit weten omdat de zoon het eigenlijk al weet of heeft de zoon dit aan de vader gezegd zonder te weten wat hij zegt of juist andersom! Of misschien is het wel een weddenschap: wie heeft er gelijk. Een raadsel
wie weet....;)
Nu we min of meer de achtergrond kennen, moet ik concluderen dat yancito het juiste antwoord gegeven heeft. Het is dus feitelijk een germanisme. Ik stel dan ook voor hem een duim te geven (naar boven wel te verstaan). Hierbij de mijne.
Log in
of
registreer
om te reageren.
Gerelateerde vragen
1
antwoord
730
x bekeken
Kan iemand voor mij de juiste vertaling in het Latijns voor "Het Heilig Hart van mijn Dochter" geven?
Mar 17, 2015
geplaatst
in
Latijn
door
Dorien Luijten
vertaling
tattoo
latijns
1
antwoord
1,552
x bekeken
Kan iemand mij aub de betekenis geven van de Zwitserse afkorting AHV ?
Jun 12, 2017
geplaatst
in
Nederlands
door
Louisvds
verklaren
1
antwoord
1,100
x bekeken
Kan iemand me de Engelse vertaling van "fractievoorleider" geven a.u.b.
Jan 31, 2013
geplaatst
in
Engels
door
Carole Crosby
vertaling
1
antwoord
782
x bekeken
wie kan mij de juiste latijnse vertaling geven van niemand mag mij beoordelen,God alleen mag mij beoordelen
Mar 17, 2014
geplaatst
in
Nederlands
door
freddyjanssen
latijn
2
antwoorden
631
x bekeken
kan iemand een voorbeeld geven van op de kop tikken
Feb 28, 2021
geplaatst
in
Nederlands
door
reacher
kop
...