Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Hoe zeg ik: "Ik kan mezelf goed bezighouden"?

+3 stemmen
Ik neem namelijk aan dat: "I can keep myself busy" niet bepaald goed is^^.................tnx:)!
Jan 31, 2012 geplaatst in Engels door anoniem

3 Antwoorden

+2 stemmen
Ik vind "I can keep myself busy" best een acceptabele vertaling. Of bijv. "I'm good in keeping myself busy".
Jan 31, 2012 beantwoord door sebastiaan
Volgens mij is het I'm good at keeping my self busy.
Je hebt helemaal gelijk, het is inderdaad 'good at'
volgens zowel microsoft als interglot zijn beide vertalingen goed, dus good in  en/of  good at. Ook vertalen,nu maakt geen onderscheid.
Ik heb de vraag voorgelegd aan twee Engelsen en twee Amerikanen. Zodra ik antwoord heb zal ik het laten weten.
Mijn gevoel zegt at...
De Amerikanen zeggen "at"
en de Engelsen?
Zodra ik antwoord van hun heb, krijg jij het ook te horen!
Antwoord van de Engelsen:

I am good at keeping myself busy is correct for the straight forward sense of it.

I am good in keeping myself busy says that you are to be admired for keeping yourself busy.
Andere Engelsen zeggen: at !!!
Dan houden we het op 'at'
+1 stem
Sebastiaan's antwoord is prima.
Je zou ook nog kunnen zeggen: I've no problem at keeping myself busy.
Jan 31, 2012 beantwoord door mollandaise
+1 stem
Ietsje anders:
I can entertain myself quite good
Jan 31, 2012 beantwoord door spanishjohan

Gerelateerde vragen

1 antwoord 499x bekeken
1 antwoord 655x bekeken
1 antwoord 750x bekeken
Dec 12, 2015 geplaatst in Duits door zkr600
1 antwoord 2,944x bekeken
...