Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Wat is: Eramos pocos y pario la abuela

0 stemmen
streepje op de O van pario.
Dec 18, 2015 geplaatst in Spaans door timmer12
wat meer context misschien ?
de hond is  ziek, vervolgens (zonder tekentjes op de letters): Quede en pasarme por su casa para ver lo que se procede. Eramos pocos y pario la abuela. Laatste zin nals afsluiting van het hoofdstuk.
Het zou misschien toch beter zijn voor timmer om een minder gecompliceerd boek te lezen. Per slot van rekening begin je ook niet met Joost van den Vondel als je de Nederlandse taal wilt leren!
Estas muy sympatico! Maar wat betekent het nu?
Dank je, dank je. Even een kleine correctie: Eres muy sympático. Het is (hopelijk) een blijvende toestand dus: ser en niet estar.
Entiendo signor, maar wat betekent het?
señor timmer, met een enje = alt (rechts)+n = ñ
Gracias, eres muy purador. Correcto? No puedo encontrar los signos sobre las palabras por articular. Estoy abuelo, muy mayor de edad,  primerizo en Espanol. Y estamos buenos amigos, no? Hasta otra vez en el futoro. Nee, serieus, bedankt.
hier de aanwijzingen voor los signos: een ñ = alt+n  /  het accentteken  á  é  í = (links naast enter) ' + de klinker.  Eenvoudig toch?  Ik weet niet wat purador is, misschien bedoel je paladín = doordrammer, aanhouder. Claro que somos  buenos amigos. Ik verheug me op de volgende vragen!
ik denk dat ik purificador bedoelde. Leestekens lukken niet op mijn oude toetsenbordje. Okee, ik stel m'n volgende vragen , heb nog een heleboel.

4 Antwoorden

0 stemmen
parió. parir = bevallen, baren, ter wereld brengen
Dec 18, 2015 beantwoord door spanishjohan
Dec 19, 2015 hertoond door spanishjohan
0 stemmen
Eramos pocos
Eramos = we waren
pocos = weinigen
We waren met zijn weinigen (gering in aantal)

y parió la abuela:
en grootmoeder beviel (van een kind, welpen?)

Summa summarum: We waren met zijn weinigen en grootmoeder kreeg een kind (welpen)
Dec 19, 2015 beantwoord door spanishjohan
okee, ik snap dat dit er letterlijk staat, maar wat is de betekenis?
0 stemmen
Dit is een grappige uitdrukking en ik zou heel graag de juiste uitdrukking in het Nederlands leren.
Het betekent zoiets:

"Wij hadden al een probleem, en er kwam (iets) dat dingen veel erger maakte"
Dec 19, 2015 beantwoord door Darma Avalos Llerena
okee, bedankt
“No cabíamos al fuego y entró nuestro abuelo”.
“Éramos compañuela y parió nuestra abuela”.
Denk niet dat er een vaste NLse uitdrukking is.
Wel ong." en toen we dachten alles gehad te hebben, brak de pleuris pas goed uit". (pleuris i.d.g. te verstaan als "regen")
de volledige zin is:
"por si éramos pocos, y parió la abuela", lett. met zo weinigen (ironisch, lees velen) we al waren, baarde oma er nog een bij.
0 stemmen
Het is goed dat je doorgevraagd hebt timmer. Bij diepgaand surfen kwam ik op de volgende uitleg:
Alsof er al niet genoeg slechte dingen gebeurd zijn, komt er opeens een nog zorgwekkender geval dat je doet afvragen waarvoor heb ik dat gedaan om dit te verdienen?
Dus salop gezegd: Heb je alles gehad, komt dat er ook nog bij!
Ik had er nog nooit van gehoord.
Ik zie dat je ondertussen al een antwoord gekregen hebt, maar 2x ja is beter dan 1x nee
Dec 19, 2015 beantwoord door spanishjohan

Gerelateerde vragen

...