Ik heb vrijdag mijn vwo6 Frans mondeling. Het stukje dat ik over mijzelf wil vertellen heb ik al af, maar ik moet ook een stuk vertellen over een gedicht. Zou iemand dit stukje voor mij kunnen vertalen. Het is best een moeilijk stukje tekst en het lukt mij niet goed.
In dit gedicht weerspiegelt de herfst door de afbraak en het sterven in de natuur de toestand van melancholie die de dichter in zijn greep heeft. Het is dus zowel een beschrijving van de natuur als van de ziel van de dichter. Hij mijmert over het verleden en wat hij verloren heeft. Die herinneringen betekenen voor hem ook een vlucht uit de tijd. In de laatste regels van het gedicht legt hij er zich bij neer dat hij niet meer is dan een dood blad dat meegevoerd wordt met de wind. Hij voelt zich een speelbal van het lot in een hem vijandig gezinde wereld.
Het mag redelijk vrij vertaald worden, het hoeft niet precies zoals het hierboven staat.