Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Ik zou graag de volgende zin vertaald willen hebben in het Latijn:" Hoop door vernieuwd inzicht"

0 stemmen
Het wordt de titel van een medisch(e) analyse / verslag.
Jun 5, 2016 geplaatst in Latijn door Ronald de Vries

1 Antwoord

0 stemmen
Ronald de Vries,

Het meest letterlijk zou zijn: “Spes nova intellegentia”. Het probleem met het Latijn in geschreven vorm is echter dat in dit geval “novā intellegentiā” zijn lange a aan het einde verliest, waardoor de zin een beetje een ambivalente betekenis krijgt. (de lange a in novā intelligentiā geeft aan dat het hier om een bijwoordelijke bepaling gaat i.e. door nieuw inzicht.)

Ik stel daarom “Ex nova intellegentia spes” voor. (zeer letterlijk: Vanuit nieuw inzicht (is er) hoop). Het voorzetsel “ex” geeft in dit geval afkomst of herkomst aan.

Houd er wel rekening mee dat ik slechts een ex-gymnast ben, en er dus fouten in mijn vertaling zouden kunnen zitten; vraag altijd om een second opinion als je er iets mee doet.
Jun 5, 2016 beantwoord door Ventus_translatoris
...