Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Ik zou graag willen weten wat 'the only way is up' in LATIJN is???

0 stemmen
Zou iemand me kunnen helpen om 'the only way is up' naar het Latijn te vertalen? Ofwel 'de enige weg is naar omhoog'. Alvast bedankt!!!
Sep 21, 2016 geplaatst in Latijn door Kiana
What goes up, must come down.
Ah is dat Latijn?

1 Antwoord

0 stemmen
Kiana,

Eigenlijk kent het Latijn een vrij fameus gezegde om dit zo ongeveer uit te drukken: "Per aspera ad astra". Dit betekent letterlijk: "Door moeilijkheden naar de sterren".

"The only way is up" = "Ulla via ad summum est". (Letterlijk: De enige weg is naar het hoogste).
Meer authentiek Latijn zou opleveren: "Ulla via ad astra" (Letterlijk: De enige weg is naar de sterren), aangezien "de sterren" nog weleens als het hoogste punt werden voorgesteld in de oudheid.
Houd er wel rekening mee dat ik slechts een ex-gymnast ben, en er dus fouten in mijn vertaling zouden kunnen zitten; vraag altijd om een second opinion als je er iets mee doet.
Sep 22, 2016 beantwoord door Ventus_translatoris
Super bedankt voor jouw antwoord!!! Zou je ook nog kunnen vertalen wat 'de enige weg is naar omhoog' is? Alvast bedankt!
Ulla "enig, enkel"kan alleen in negatieve zinnen worden gebruikt. Ik zou dus zeggen:
Nec ulla via nisi quae ad sublimitatem ducit
Letterlijk: er is geen weg dan die naar hoogte voert
...