Het is maar de vraag wie wat omdraait. Wij zeggen bv. invullen en de Duitsers 'füllen aus'. Dat is taal, waarbij je niet kunt zeggen wie nu eigenlijk het juiste woord gebruikt. Overigens kan de 'dag waarop' op verschillende manieren vertaald worden: der Tag worauf du gewartest hast / der Tag woraufhin du immer gewartet hast / der Tag daß du geheiratet hast / der Tag an dem du abgehauen bist / in alle gevallen kun je vertalen met 'de dag waarop', of 'de dag dat je', Dus er is zeker geen sprake van omkeren, veelmeer hoe je het zegt en interpreteert.