Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Hoe vertaald men : Asset folder en Crop in het nederlands

0 stemmen
Voor een boekvertaling moet ik het woord Asset Folder vertalen en het woord Crop i.v.m. een film croppen. Ik dacht dat het eerste voorbeeldfolder was en het tweede bijsnijden, maar ik ben niet zeker.
Alvast bedankt voor de hulp.

Polleke
Dec 5, 2016 geplaatst in Nederlands door Polleke103

1 Antwoord

0 stemmen
gevonden over assets:
Assets Defined
Before looking at a way to actually organize our assets, I think it’s worth trying to come up with a working definition of what a project asset actually is. In our case, we’re going to be talking about WordPress-specific projects (so this will vary if you’re working in another environment).
First, the official definition of asset is:
"a useful or valuable thing, person, or quality.
So using this as a guideline for our work can help. As previously mentioned, CSS, JavaScript, images, fonts, and so on can all be considered assets. Therefore, would it not make sense to have a top-level assets directory into which all of the above would live?
Alternatively, couldn’t a case be made that a given library has its own set of assets? For example, think of a front-end framework that includes glyphs, fonts, images, and CSS. Would an assets subdirectory make since under a lib directory?"
---in een asset-folder wordt dit kennelijk ondergebracht, dus .

ik denk dat met "to crop" (a film) wordt bedoels "inkorten":
bijv. voor TV-uitzendingen moe(S)ten vaak films worden ingekort om ruimte te maken voor reclame ecc. en om te passen in de TV-tijd-schema's. Weinig films dus die je op TV ziet zijn dus oorspronkelijke versies.
Dec 12, 2016 beantwoord door yancito

Gerelateerde vragen

1 antwoord 359x bekeken
1 antwoord 459x bekeken
3 antwoorden 665x bekeken
...