Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

voor tattoo ; take the risk or lose te chance

0 stemmen
Ik wil een tattoo in het latijns laten zetten. De tekst die ik vertaalt wil hebben is ; take the risk or lose the chance. Bedankt!
Dec 17, 2017 geplaatst in Latijn door Tessa23
Tessa, je zou eerst jouw Nederlands maar eens onder de knie krijgen voordat je Latijn (!) in een tatoeage gaat zetten.
1) De taal heet Latijn (met een hoofdletter en zonder s)
2) vertaalt is voltooid deelwoord en derhalve met een d (vertaalde!)
Met dit antwoord kom ik dus niet bepaald ver mee. Ik vroeg om een vertaling en niet om een verbetering van mijn vraag.
Je zoudt het ook in dialekt kunne frage, maar dan krijch je miscgien heelemaal geen antwoort
Erg flauw, ik neem aan dat mensen mijn vraag best begrijpen. Door enkele spellingsfoutjes is mijn vraag niet plosteling veranderd.
Je wilt een goed antwoord? Dan stel en schrijf een goede vraag, Niet afwachten dat mensen jouw vraag eventueel zullen of kunnen begrijpen. En denk eraan: een tatoeage kun je eenvoudig zetten maar moeilijk of helemaal niet verwijderen.
Leren praten kost 3-4 jaar, leren zwijgen je hele leven
Dat weet ik, daarom vraag ik het hier. Ik kan zelf geen Latijn maar vind het een ontzettend mooie taal. Ik ga niet zomaar via google translate een zin vertalen, via internet kwam ik hier terecht en ik verwachtte van iemand een antwoord en geen verbetering,
Mijn kennis van Latijn is niet voldoende om jouw tekst voor een tatoeage te vertalen. Als je echt geïnteresseerd bent voor een correcte vertaling, dan pak je je fiets/bromfiets/auto en gaat naar het dichtstbijzijnde lyceum/gymnasium/atheneum en vraagt aan de leraar Latijn om te helpen. Hij zal je met raad en daad ter zijde staan.

Log in of registreer om deze vraag te beantwoorden.

...