Some people would rob their mother for the ends
Rats snitch on one another for the ends
Sometimes kids get murdered for the ends
So before we go any further I want my ends
Letterlijke vertaling: doelstelling(en)
Ik denk dat de schrijver/zanger er een diepere betekenis mee bedoelt:
De filosoof Immanuel Kant (Kantiaanse ethiek: Kingdom of the Ends) beschouwt de mensheid als doel op zich. “Handel zodanig dat je de mens(heid) behandelt als een doel en nooit alleen als middel, zowel voor jezelf als voor een ander”.
Of anders gezegd: Mensen zijn geen middel om een doel te bereiken, maar een doel op zichzelf
Dus zou je ‘Ends’ kunnen omschrijven met: het middel om hun doel te bereiken.
De vertaling van de eerste zin wordt dan:
Some people would rob their mother for the ends
Sommige mensen zouden hun moeder beroven om aan hun doel te komen
Enz. enz.