Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Kan een Latijns woord niet ontcijferen

0 stemmen
In een Rooms-katholieke huwelijksakte van een voorouder uit 1772 staat een Latijns woord dat ik niet kan ontcijferen.
Het woord lijkt op antenuptialibus / antemiptialibus / antempsialibus.
De hele zin luidt als volgt:"factis tribus bannis antenuptialibus of antemiptialibus of antempsialibus matrimonio juncti sunt" "Vooraf gegaan door drie afkondigingen zijn  ...... in het huwelijk verbonden"

Ik kan helaas geen printscreen van de akte meezenden.
Heeft iemand een oplossing?
Jan 27 geplaatst in Latijn door FlyingMike

1 Antwoord

+1 stem
Antenuptialibus is één van de naamvallen van Antenuptialis (ik denk de ablativus mv, maar het is lang geleden).

Antenuptialis is 'voorafgaand aan het huwelijk'. Zie bv. https://www.latin-is-simple.com/en/vocabulary/adjective/878/
Feb 11 beantwoord door RuthLV
Hartelijk dank voor uw reactie en antwoord.
Voor mij is het duidelijk en opgelost.
M.v.g.
Mike van der Vliet
...