Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

"zwijg,luid" graag vertaald naar latijn

+1 stem
De vraag is denk ik duidelijk... Kan de woorden wel (los van elkaar)vertalen maar ben bang dat t het dan "bijelkaar" niet meer klopt.
Mar 21, 2012 geplaatst in Latijn door Loedertje
niemand die mij hiermee kan helpen?

Gr

2 Antwoorden

+1 stem
werkwoord zwijgen = tacere
gebiedende wijs = tacita
luid = magna

dus: tacita, sed magna
NL: zwijg, maar luid
Apr 3, 2012 beantwoord door spanishjohan
Super,super bedankt! Echt heel erg blij mee.

Kan je ook de 2 woorden "los " gebruiken? Dus zonder,sed ?

Zwijg luid/tacita magna

gr Sabrina
tacita magna  is grammaticaal juist. Ligt eraan hoe je het gebruiken wilt en wat je ermee uitdrukken wilt
Mmmmmm .... hoe moet ik dat zeggen?! Haha . Gewoon echt zoals ik het schrijf... als 2 woorden naar iemand toe... Gebiedend noemenze dat dan toch?!
0 stemmen
Hoe kan je Ć¼berhaupt luid zwijgen?
Mar 22, 2012 beantwoord door anoniem
net zoiets als "eyes wide shut";-)
of ziende blind
of horende doof  enz.
...