Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

vertaling vanuit duits naar nederlands

+1 stem
Ich darf darauf hinweisen, dass ich entgegenkommenderweise weder die Einigungsgebuhr in Ansatz gebracht habe, noch die Gebuhr fur das Strafverfahren
Mar 25, 2012 geplaatst in Duits door john22

2 Antwoorden

0 stemmen
Ik waag een poging, maar ben lang niet zeker van mijn zaak:

Ik wil erop wijzen dat ik uit tolerantie noch de verzoeningsbijdrage als uitgangspunt gebruikt heb (of ter sprake gebracht heb), noch de bijdrage voor het strafprocesrecht

Ik denk overigens dat er hier en daar een umlaut mist
Mar 25, 2012 beantwoord door mollandaise
0 stemmen
Ik wil erop wijzen, dat ik uit tolerantie noch het overeengekomen honorarium in rekening gebracht heb, noch de griffierechten voor het strafproces.

Gebühr is met Umlaut
Apr 3, 2012 beantwoord door spanishjohan
Apr 4, 2012 gewijzigd door spanishjohan
...