Vertalen.nu
Vraagbaak
Inloggen
Actueel
Vragen
Openstaande vragen
Stel een vraag
Wat is de vraagbaak?
De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...
Alle categorieën
Nederlands
(843)
Engels
(1,315)
Spaans
(509)
Frans
(908)
Duits
(563)
Italiaans
(232)
Portugees
(94)
Turks
(61)
Pools
(5)
Latijn
(623)
Overig
(275)
Nihil absolutum, nisi amore meus tui.
0
stemmen
Hallo
Ik zou graag willen weten welke taal dit is en wat het betekend.
Ik denk dat het latijn is maar kan nergens de vertaling vinden.
alvast bedankt
Mei 3, 2012
geplaatst
in
Latijn
door
esthervanopstal
Log in
of
registreer
om te reageren.
Log in
of
registreer
om deze vraag te beantwoorden.
2 Antwoorden
+1
stem
het is latijn en betekend: er is absoluut niks, behalve de liefde voor jou
Mei 3, 2012
beantwoord
door
anoniem
Amore en meus congrueren niet (d.w.z. dat ze niet hetzelfde getal, geslacht en naamval hebben) dus je mag "amore meus" niet als "mijn liefde" vertalen. De Latijnse zin is daarom incorrect. Ik herken deze vertaling nog van Latijnengrieks.nl. De juiste vertaling luidt: nihil absolutum nisi amor tui - niets is absoluut behalve mijn liefde voor jou. Je mag meus achter amor plaatsen om de nadruk op mijn te leggen, maar dat is in het Latijn niet altijd nodig.
waarom verspil je je energie en tijd voor al deze uitleg. Waarom geef je niet gewoon antwoord op de vraag zoals iedereen dat doet? We zitten hier op een forum vertalen, niet op cursus Latijn !!
Er staan nog 2 vertalingen open op de vraagbaak !!
Mijn vorige reacties zijn geplaatst met de intentie de vrager mede te delen dat de hem gegeven vertaling niet correct is. Om mijn reactie kracht bij te zetten, heb ik een korte uitleg gegeven. Het is niet mijn intentie hier als vertaler te functioneren die continu het scherm ververst in de hoop op nieuwe aanvragen. Mensen kunnen hun vertalingsaanvraag dan beter op www.latijnengrieks.nl voorleggen als ze geduld hebben, aangezien daar meer controle op elkaar onderling is. Als ik hier bijvoorbeeld iets verkeerd typ, wie verbetert mij dan? Bovendien is dat forum naar mijn mening technisch gezien prettiger en duidelijker.
Zo af en toe (naar mijn eigen maatstaaf) kan ik hier mogelijk wel wat vertalen, maar het is zeker niet mijn bedoeling hier de diehard Latijn vertaler uit te hangen.
Log in
of
registreer
om te reageren.
+1
stem
Niets is zeker (staat vast) behalve mijn liefde voor jou
Mei 4, 2012
beantwoord
door
yancito
Log in
of
registreer
om te reageren.
Gerelateerde vragen
1
antwoord
486
x bekeken
Wie kan deze zin voor mij vertalen: amor meus, vita mea, et omnes
Okt 15, 2014
geplaatst
in
Latijn
door
Tries1977
...