Beste,
Enkele verduidelijkingen:
1) "MILPA" is oorspronkelijk een Mexicaans woord afgeleid van de Nàhuati-taal (een van de Maya-talen):
Etymologische betekenis: "milli" = gecultiveerde perceel en "pan" = bovenop.
Letterlijk: wat op het perceel wordt gezaaid.
Andere etymologen interpreteren "Milpa" als "campo récien limpiado" in de betekenis van "gecultiveerde zone in het (regen)woud (la selva)" waar eerst enkel MILPA (mais) en later ook andere gewassen werden geteeld. Vandaar dat MILPA werd afgeleid naar mais.
2)Milpa is niet Castillaans. De Real Academia Española verwijst naar het Midden-Amerikaans dat MAIS in het Castillaans (Spaans) betekent.
De titel "Vamos a la milpa" = wij gaan naar het MAISveld.
3)"Vamos a la milpa", een onderdeel van "Misa Campesina" waarover U het hebt is Nicaraguaans. Werd in 1975 door Carlos Mejias Godoy (Nicaragua, Somoto, Madriz, °1943) geschreven en gecomponneerd.
Niet te verwarren dus met de "Misa Campesina" uit Spanje! Overigens is de muziekstijl typisch Latijns-Amerikaans.
4)Dus, gaan zij NIET naar het KORENveld maar WEL naar het MAISveld.
Groetjes.