Vertalen.nu
Vraagbaak
Inloggen
Actueel
Vragen
Openstaande vragen
Stel een vraag
Wat is de vraagbaak?
De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...
Alle categorieën
Nederlands
(843)
Engels
(1,315)
Spaans
(509)
Frans
(908)
Duits
(563)
Italiaans
(232)
Portugees
(94)
Turks
(61)
Pools
(5)
Latijn
(623)
Overig
(275)
de verzoening
0
stemmen
tussen personen
Jul 24, 2012
geplaatst
in
Engels
door
Michael Rieu
Log in
of
registreer
om te reageren.
Log in
of
registreer
om deze vraag te beantwoorden.
2 Antwoorden
0
stemmen
de verzoening = the reconcilement
verzoenen = to reconsile
de verzoening tussen twee personen = the reconcilement between two persons
alternatief: the reconciliation
Jul 24, 2012
beantwoord
door
spanishjohan
Jul 24, 2012
gewijzigd
door
spanishjohan
reconciliation is het woord
ik wist dat dit zou komen.
reconciliation is een verzoening gebaseerd op zakelijke afspraken. We komen overeen dat we dit en dat gaan doen en..........
reconcilement is een verzoening op persoonlijke basis. Na een ruzie samen in bad ofzo. En aangezien vragensteller als tussenwerpsel 'tussen personen' noemde, heb ik reconcilement gekozen als betere vertaling.
Reconcilement wordt gebruikt als de overeenkomst tussen twee kopieën wordt bevestigd, copie conform.
Maar volgens mij is het anders reconciliation. Maar ik kan het mis hebben;-)
Even nog wat specifieker:
Reconcilement is to bring into agreement or harmony; make compatible or consistent: to reconcile differing statements; to reconcile accounts.
Reconciliation is the act of reconcilement or the process of making consistent or compatible.
Ik heb nog eens nagevraagd bij mijn halve Engelse familieboek:
Eerlijk gezegd wisten zij het verschil ook niet. Ik persoonlijk ga nog steeds voor reconcilement, omdat ikzelf ooit eens onder de douche stond om het te vragen
En... is het toen gelukt, die verzoening?
Ja, we zijn nog steeds goeie vrienden
Dit is wat een Engelse vriendin me schrijft:
"There really isn't a difference. I printed this out below in case it helps. You can use either word to mean the same thing, but reconciliation is far more widely used. Hope this helps."
Ik heb altijd al geweten dat ze in Manchester anders zijn. (mijn familie) Maar in feite hebben beide Engelsen gelijk. Er is nauwelijks verschil.
Mijn vriendin woont wat zuidelijker.
We kiezen dus gewoon het woord dat ons het beste ligt!
Log in
of
registreer
om te reageren.
0
stemmen
reconciliation
Jul 25, 2012
beantwoord
door
mollandaise
Log in
of
registreer
om te reageren.
Gerelateerde vragen
2
antwoorden
350
x bekeken
de simple past
Nov 16, 2022
geplaatst
in
Engels
door
Gutschoven M
engels
simple
past
1
antwoord
573
x bekeken
Engelse woord voor ladingdrager in de logistiek zoals een pallet, rolcontainer, krat etc.
Feb 20, 2022
geplaatst
in
Engels
door
martijn78m
1
antwoord
391
x bekeken
wat is de vertaling van Adjutores Multorem
Nov 19, 2021
geplaatst
in
Engels
door
carpenter64
vertaling
1
antwoord
390
x bekeken
Ik wil graag de vertaling van Nederlands naar Engels van het woord : St Jacobsvrucht ( of noot)
Okt 23, 2020
geplaatst
in
Engels
door
vanthoms
1
antwoord
1,198
x bekeken
Wat is de vertaling in het Engels van `visitelopen op een verpleegafdeling`
Mar 4, 2020
geplaatst
in
Engels
door
Katste
...