Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Wat is katte(n)spoor (= een scheepvaartterm) in het Engels?

+1 stem
het is een scheepvaartterm:
vaak gebruikt synoniem voor wrang, legger. (De dwarsscheepse constructie op het vlak) Eigenlijk alleen de bovenzijde van deze legger; het deel waarop de buikdenning ligt is het kattespoor.  Het onderste deel, dat op het vlak ligt is de legger. De plaat die de verbinding tussen de twee voornoemde delen vormt is de wrang.
Aug 29, 2012 geplaatst in Engels door Ella_est_la

2 Antwoorden

0 stemmen
Dat is een lastige. Enige wat we zo snel konden vinden:

"In English we would call the whole assembly (legger, wrang & kattespoor) a "floor frame" or just "floor" which of course is much more confusing since, mostly, only cats could walk on it. I am not aware of any breakdown of the components involved in a riveted shell. I would simply call the Kattespoor the "sole flange."

Zie http://dba-the-barge-association.222578.n4.nabble.com/Is-this-repair-worth-the-costs-td4655787.html
Aug 29, 2012 beantwoord door vertalen.nu
Vandaar dat ik er zo mee worstelde. Waarschijnlijk gewoon niet zo exact te vertalen dus. Bedankt voor jullie reacties!
0 stemmen
Ik heb jouw vraag ook op 'debinnenvaart.nl' site gelezen. De naam 'Kattespoor' (tegenwoordig 'kattenspoor') is al heel oud en stamt uit de scheepsconstructie van de eind 16e en 17e eeuw van de Nederlandse scheepsbouwers. Dit is misschien de reden dat het woord vermoedelijk helemaal geen Engelse vertaling heeft. Althans niet in de litteratuur die mij ter beschikking staat.
Ik heb de 'vaartips.nl' een mail gestuurd voor een antwoord. Ook zij wisten geen vertaling voor kattespoor.

The floors = (legger, wrang & kattespoor) is de enige aanwijzing die ik heb gevonden
Aug 29, 2012 beantwoord door spanishjohan
Aug 29, 2012 gewijzigd door spanishjohan
Vandaar dat ik er zo mee worstelde. Waarschijnlijk gewoon niet zo exact te vertalen dus. Bedankt voor jullie reacties!

Gerelateerde vragen

1 antwoord 350x bekeken
1 antwoord 356x bekeken
1 antwoord 232x bekeken
1 antwoord 499x bekeken
...