Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

de vertaling van de volgende latijnse tekst?

0 stemmen
’ Se respondisse: ‘Nosti me, et quidem ex studiis.’ Ad hoc illum: ‘Tacitus es an Plinius?’ Exprimere non possum, quam sit iucundum mihi quod nomina nostra quasi litterarum propria, non hominum, litteris redduntur, quod uterque nostrum his etiam e studiis notus, quibus aliter ignotus est.
Accidit aliud ante pauculos dies simile. Recumbebat mecum vir egregius, Fadius Rufinus, super eum municeps ipsius, qui illo die primum venerat in urbem; cui Rufinus demonstrans me: ‘Vides hunc?’ Multa deinde de studiis nostris; et ille ‘Plinius est’ inquit. Verum fatebor, capio magnum laboris mei fructum. An si Demosthenes iure laetatus est, quod illum anus Attica ita noscitavit: ‘Houtos esti Dêmosthenes’, celebritate nominis mei gaudere non debeo? Ego vero et gaudeo et gaudere me dico. Neque enim vereor ne iactantior videar, cum de me aliorum iudicium non meum profero, praesertim apud te qui nec ullius invides laudibus et faves nostris. Vale.
Sep 11, 2012 geplaatst in Nederlands door fishy

1 Antwoord

0 stemmen
Dit is de tekst van een brief die Plinius de Jongere (*AD. 61) schreef aan Tacitus. Beiden waren vertegenwoordigers  van de Romeinse elite en hadden een frequente briefwisseling over de meest uiteenlopende zaken.
De vertaling van o.a. deze brief kun je vinden in het Engels in de archieven van Georgetown University die ik niet tot mijn beschikking heb en in de vertalingen van William Melmoth, die mij eveneens ontbreken
Sep 11, 2012 beantwoord door spanishjohan
Sep 11, 2012 gewijzigd door spanishjohan

Gerelateerde vragen

...