Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

kan er iemand aub helpen om het van frans naar engels te vertalen.

0 stemmen
L'ambiance entre collègues est toujours bonne,
tout le monde se sent à l'aise.
Au travail, je m'amuse surtout quand on parle entre collègues,
on bavarde souvent, on rigole et reconte des blagues, et comme ça l'ambiance reste bonne.

Ce que j'aime moins, est de réarranger les vêtements que les clients laissent tomber. C'est mon boulot de les arranger comme il faut, et je le trouve du travail inutile.
Tout le monde se respecte, ça se voit clairement. 
Mei 17, 2013 geplaatst in Engels door paruir
Had je ook meteen kunnen vragen. De tekst vertalen van NL --> Frans en Engels.
Met het vertalen van taal naar taal verlies je de oorspronkelijke betekenis. Goed voorbeeld is de bijbel.
inderdaad, Johan maar ik heb deze tekst gebruikt voor mijn GIP. en ik ben de tekst verloren en daarom heb ik die gewoon in het frans gezet..
dan zal ik het maar moeten kopiëren en plakken .
goed idee !          .

1 Antwoord

0 stemmen
The mood among colleagues is always good,
everyone feels at home.
At work, I especially enjoy talking with colleagues,
we often talk, laugh and tell jokes, so the mood is fine.

What I like least is to have to rearrange the clothes that customers drop. It's my job to fix that, and I find it unnecessary work.
We all respects each other, that much is clear.
Mei 18, 2013 beantwoord door mollandaise
Leuk he Mollandaise, om je eigen vertaling weer opnieuw te vertalen. Nu nog van Engels naar Spaans, nog een keer naar Duits en niemand weet meer wat er oorspronkelijk gevraagd werd.
Hahaha, ik zag later pas dat je gevraagd had om het anders te doen. Helemaal gelijk heb je, hoor. Zal het nooit meer doen :-(
je bent een goede persoon !!!! dankje wel
...