Een zeer vreemde formatie van woorden en maakt zonder zinsverband geen zin, maar:
Monsieur = meneer
jouir = genieten
jouit = geniet (3e pers. enk.)
tellement = zozeer, zoveel
de tellement = van dergelijke
dénominatifs = denominatieven*
Dus de vertaling zou normaal gesproken moeten zijn:
Meneer geniet van dergelijke afgeleide naamwoorden
of:
Monsieur jouit tellement de dénominatifs =
Meneer geniet zozeer van de denominatieven
* een denominatief is een zelfstandig naamwoord dat van een werkwoord is afgeleid. vb werken, het werk/slapen, de slaap