Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Wat is de nederlandse vertaling van du Schlitzohr

+1 stem
Ik heb zelf het idee iets van ondeugd of boefje maar een exacte vertaling vind ik nergens
Jan 15, 2012 geplaatst in Duits door anoniem

1 Antwoord

+2 stemmen
de woordelijke vertaling van Schlitzohr = snee-oor
Het waren de timmerlieden in Duitsland die bij ondeugende collega's een inkeping in het oor gaven zodat anderen wisten: met deze knaap moet je oppassen.
Schlitz = Snee, insnijding, inkeping.
figuurlijk nu: een ondeugend iemand, een sluwe.
He, du Schlitzohr, hau ab: He, sluwe jongen ga weg.
Jan 15, 2012 beantwoord door spanishjohan
Hartelijk dank. Ik zat er dus niet zover naast met ondeugd of boefje
zeker niet. De insnijding in het oor werd veroorzaakt door de ring (die deze gilde droeg) van het oor te rukken. Hierbij ontstond de schade aan het oor en de ring was voorbestemd voor een nieuw lid.

Gerelateerde vragen

...