Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Wat is de Nederlandse vertaling van het volgende Latijnse lied, titel "Ubi Caritas"

+1 stem
"Ubi Caritas" Componist "Ola Gjeilo"

Ubi caritas et amor, Deus ibi est.
Congregavit nos in unum Christi amor.

Exultemus et in ipso jucundemur.
Timi amus et amemus Deum vivum.
Exultemus et in ipso jucundemur

Et excorde diligamus nos sincero,
Dec 19, 2014 geplaatst in Latijn door avehaaa

3 Antwoorden

0 stemmen
Ubi caritas et amor, Deus ibi est.
Congregavit nos in umum Christi amor
Exsultemus et in ipso jucundemur
Timeamus et amemus Deum vivum
Et ex corde diligamus sincero

Vertaling:
Waar liefdadigheid en liefde zijn, daar is God
De liefde van Christus heeft ons verenigd
Laten ons juichen en verblijd zijn
Laat ons de levende God vrezen en liefhebben
Oprecht en vanuit het hart

Engelse vertaling:
Where charity and love are, God is there.
Christ's love has gathered us into one.
Let us rejoice and be pleased in Him.
Let us fear, and let us love the living God.
And may we love each other with a sincere heart.
Dec 19, 2014 beantwoord door spanishjohan
Dec 19, 2014 gewijzigd door spanishjohan
0 stemmen
hier de complete tekst met Engelse vertaling:

Ubi caritas et amor, Deus ibi est.
Congregavit nos in unum Christi amor.
Exultemus, et in ipso iucundemur.
Timeamus, et amemus Deum vivum.
Et ex corde diligamus nos sincero.   

Ubi caritas et amor, Deus ibi est.
Simul ergo cum in unum congregamur:
Ne nos mente dividamur, caveamus.
Cessent iurgia maligna, cessent lites.
Et in medio nostri sit Christus Deus.   

Ubi caritas et amor, Deus ibi est.
Simul quoque cum beatis videamus,
Glorianter vultum tuum, Christe Deus:
Gaudium quod est immensum, atque probum,
Saecula per infinita saeculorum. Amen.
-----------------------
Where charity and love are, God is there.
Christ's love has gathered us into one.
Let us rejoice and be pleased in Him.
Let us fear, and let us love the living God.
And may we love each other with a sincere heart

Where charity and love are, God is there.
As we are gathered into one body,
Beware, lest we be divided in mind.
Let evil impulses stop, let controversy cease,
And may Christ our God be in our midst.

Where charity and love are, God is there.
And may we with the saints also,
See Thy face in glory, O Christ our God:
The joy that is immense and good,
Unto the ages through infinite ages. Amen.
Dec 19, 2014 beantwoord door spanishjohan
0 stemmen
Weer zo'n Latijnvrager die geen enkele reactie geeft. In de toekomst zal ik geen Latijnvraag meer beantwoorden! Afgelopen! Uit!
Aug 12, 2015 beantwoord door spanishjohan
Beste Johan,
dank voor je prima én snelle snelle vertaling van 'Ubi Caritas'
Sorry voor mijn late reactie!
Tot nog eens ?!
vriendelijke groeten
avehaaa
't Gaat toch....Het kost niets en iedereen is blij.
...