Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Wat is een correcte vertaling van "personhood" in het Nederlands?

0 stemmen
"Persoonlijkheid" wordt veel gegeven als vertaling, maar voldoet niet.
Mar 24, 2015 geplaatst in Engels door Sanenpaul

3 Antwoorden

+1 stem
Persoonlijkheid is toch wel de juiste vertaling.
Alternatieven kunnen zijn: mensbegrip of individualiteit

Om er iets dieper op in te gaan heb ik volgende definitie gevonden:
'Personhood' = de status van een persoon. Het definiƫren van 'personhood' is een controversieel onderwerp in de filosofie en recht en is nauw verbonden met de wettelijke en politieke concepten van burgerschap, gelijkheid en vrijheid.

Ik weet niet of het je iets verder helpt.
Mar 24, 2015 beantwoord door spanishjohan
Mar 24, 2015 gewijzigd door spanishjohan
Top, dank! Hier kan ik iets mee.
+1 stem
toch denk ik dat er verwarring zal zijn met het begrip "personality"
daarom zou ik eerder kiezen voor "identiteit".

vaker is er in een taal een woord waar een andere taal geen direct woord voor kent.
Childhood= het kind zijn, personhood= een persoon zijn. personality is een bepaald type persoon vormen. Lastig, de kleine nuances.
Mar 24, 2015 beantwoord door yancito
Precies, vandaar. Dank voor je input.
0 stemmen
Ik denk wel dat het persoonlijkheid betekent.
Anders zou ik niet weten wat het anders betekent.
Mar 24, 2015 beantwoord door aagje
...