Dieser fatale Fehler könnte Putin noch Ärger einhandeln
staat als kop van een nieuwsartikel,
Wladimir Putin ist ein stolzer Russe. So viel weiß man. Doch sein Patriotismus, oder besser gesagt: seine blinde Ideologie, haben den russischen Präsidenten und seinen Staat jetzt offenbar in eine dramatische Situation manövriert.
Um sich von den wenig verlässlichen Kursen westlicher Währungen unabhängig zu machen, investierte Putin in den letzten Jahren vermehrt in Gold. So sollten die Staatsreserven sicherer gemacht werden. Nach Informationen der "Welt" hat der Kreml seine Goldbestände seit 2007 mehr als verdreifacht.
Maar ik begrijp niet hoe die zin grammatisch kan kloppen. Volgens mij is 'Fehler'geen tweede naamval maar eerste (vanwege de 'fatale') maar zou er niet vervolgens 'lassen' moeten staan?
Deze fatale fout kan Poetin ergernis opleveren is zo ongeveer de betekenis maar einhandeln krijgt meestal 'sich' met zich mee, als ik op duden kijk:
http://www.duden.de/rechtschreibung/einhandeln
Lijkt me verkeerd gekozen werkwoord?
voor meer informatie:
http://www.huffingtonpost.de/2015/07/25/dieser-fatale-fehler-konnte-putin-noch-arger-einhandeln_n_7871840.html