Dank zij twee collega's die mijn op het woord Rasen brachten. Bracht Duden Rechtschreibung mij op: "fahren wie ein Henker". Als je dit vervolgens opzoekt dan kom je o.a. tot dit antwoord: henker töten... das bezieht sich darauf, das man unvorsichtig, und rücksichtslos fährt, wenn man andere gefährdet. Als je dan vergaat krijg je ook nog uitleg waarom dan de beul in dit gezegde zit: In unserer ganz frühen Zeit haben Henker oft mit Fallbeilen vollstreckt und bekanntlich fällt ein Fallbeil sehr schnell, dass dann auch wirklich der Kopf des "Täters etc." vom Körper getrennt war. Von diesem "schnellen Fallen des Fallbeils" wird der heutige Spruch, "fahren wie ein Henker" abgeleitet. Denn wenn man fährt wie ein Henker und einen Unfall hat, geht dieser meist tötlich aus, wenn nicht dann hat man einfach Glück gehabt.