Vertalen.nu
Vraagbaak
Inloggen
Actueel
Vragen
Openstaande vragen
Stel een vraag
Wat is de vraagbaak?
De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...
Alle categorieën
Nederlands
(843)
Engels
(1,315)
Spaans
(509)
Frans
(908)
Duits
(563)
Italiaans
(232)
Portugees
(94)
Turks
(61)
Pools
(5)
Latijn
(623)
Overig
(275)
met de meeste hoogachting
+1
stem
naar het frans
Feb 1, 2012
geplaatst
in
Frans
door
anoniem
Log in
of
registreer
om te reageren.
Log in
of
registreer
om deze vraag te beantwoorden.
2 Antwoorden
+2
stemmen
(veuillez agreer) l'expression de mes sentiments distingués
Feb 1, 2012
beantwoord
door
spanishjohan
Feb 1, 2012
gewijzigd
door
spanishjohan
Ik schrijf zelf altijd "Sincèrement," of "Avec mes salutations sincères," en dan mijn naam eronder. Dat werkt prima.
dat is juist, maar vragensteller vroeg de 'meeste' hoogachting. Jouw antwoord is: 'met (mijn) hoogachting'
Daarbij gebruik je op dit niveau niet het woord 'salutations' Dit is meer voor goede kennissen en/of clientele' (kan accent grave niet vinden)
Je gebruikt zelf ook het woord "mes" in je antwoord. Bovendien impliceert "met de meeste hoogachting", de hoogachting van de schrijver.
Salutations heeft teveel afstand voor goede kennissen. Dan zeg je dus eerder "cordialement", goede kennissen zelfs "amicalement".
Salutations sincères is een prima afsluiting voor een officiële brief. Wij hebben er nooit problemen mee gehad.
De accent grave zit bij mijn toetsenbord onder ~.
Tot slot is tegenwoordig "hoogachtend" meer dan voldoende. Pluimstrijkerij is eigenlijk niet meer van deze tijd. Met vriendelijke groet kan in vrijwel alle gevallen ook heel goed dienst doen.
D'accord. Toch nog een opmerking: Ten eerste vraagt de vragensteller 'de meeste hoogachting'. Of dit gebruikelijk is of niet doet in dit geval niet ter zake. Vertalers vertalen en vragen niet. Ten tweede: Er is al verloedering genoeg en soms is het wel degelijk correct de waardering van een bepaald persoon in woorden uit te drukken. Het moet echter gebaseerd zijn op feiten, niet op huichelarij.(ik kan de accent grave nog steeds niet vinden, ik heb geen ñ)
Je hebt helemaal gelijk.
Ik hou nou eenmaal niet van die huichelarij aan het eind van een brief. Ik blijf altijd gewoon correct zonder in mijn ogen overbodige poespas.
Jouw vertaling is een goeie, en benadert het meest de NL versie.
Ik zei trouwens niet ñ, maar het ~ dat helemaal links op mijn laptop toetsenbord zit, naast de 1. Die komt tevoorschijn met shift en dan een teken eronder typen, zoals ã of ñ. Zonder shift heb je ` die je gebruikt in combinatie met è of à.
Fantastisch, ik heb hem gevonden. De toets zat teveel links om op te vallen. Bedankt
klein maar fijn;-)
Log in
of
registreer
om te reageren.
+1
stem
Ik kreeg zojuist een schrijven van een echte Franse notaris. Die zet aan het eind:
Avec mes cordiales salutations
Zonder al die andere poespas dus.
Mar 9, 2012
beantwoord
door
mollandaise
Log in
of
registreer
om te reageren.
Gerelateerde vragen
1
antwoord
343
x bekeken
Met de meeste hoogachting jegens u, Excelentie
Mar 1, 2012
geplaatst
in
Portugees
door
anoniem
1
antwoord
577
x bekeken
Wanneer gebruik je "des" en "les"? Hetzelfde met, wanneer gebruik je "de la" of "la" of "du".
Nov 8, 2023
geplaatst
in
Frans
door
LonCan
frans
lidwoorden
1
antwoord
1,382
x bekeken
ik moet in de beleefdheidsvorm schrijven, met de vous vorm dus. en ik vraag me af of ik het juist heb gedaan?
Jan 17, 2017
geplaatst
in
Frans
door
Lien Lootens
hulp
frans
verbeteren
taakje
1
antwoord
685
x bekeken
Wie kan mij helpen met het vertalen naar het Frans van de volgende zin: Wat wil een vrouw nog meer?
Jun 17, 2016
geplaatst
in
Frans
door
Louiise
vertaling
2
antwoorden
877
x bekeken
Kan iemand mij helpen met de spellingfouten in deze tekst?
Jan 21, 2016
geplaatst
in
Frans
door
FemkeVeer
vertaling
vertalen
frans-nederlands
frans
...