Nicole,
Hier lijkt mij niets mis mee, en ik kan er dan ook weinig aan toevoegen. Het enige alternatief wat ik kan bedenken is dat je geest vertaald met "anima" in plaats van "spiritus". Beide woorden zijn prima, maar in mijn ervaring wordt voor geest in het klassiek Latijn vaker anima verkozen dan spiritus; spiritus vindt je iets vaker in het Kerklatijn, maar beide woorden zijn prima.