Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Wat is de Latijnse vertaling voor: Ik zal er altijd voor je zijn

0 stemmen
Ik zal er altijd voor je zijn.
We hebben meerdere vertalingen gevonden.
Is het semper tibi adero of tibi semper adero of heel wat anders?
Jun 9, 2016 geplaatst in Latijn door Jacqie

1 Antwoord

0 stemmen
Jacqie,

Latijn heeft lossere regels betreffende woordvolgorde dan het Nederlands omdat woorden verbuigen naar redekundige betekenis, en positie de betekenis dus niet veranderd. Wat het Latijn wel heeft is stres op het eerste woord, hierdoor krijgt het eerste woord dus wat meer nadruk in een zin.

Semper tibi adero plaatst de stres op altijd (semper) (Lees: ALTIJD zal ik er voor jou zijn).
Tibi semper adero plaatst de stres op voor jou (tibi) (Lees: VOOR JOU zal ik er altijd zijn).

De hoofdletters zijn iets wat hyperbolisch, maar ik denk dat je het wel begrijpt op deze manier.

 Grammaticaal zijn beide zinnen dus in orde.
Jun 9, 2016 beantwoord door Ventus_translatoris
Bedankt! Ik begrijp het!

Gerelateerde vragen

...