¿En qué quedamos? = wat spreken we af? is een correcte vertaling maar.........veel hangt af van het zinsverband:
Lijfelijk afspreken = quedarse en: nos quedamos en la estación = we spreken af bij het station
Een belofte afspreken = acordar: acordamos en que no fumamos = we spreken af niet te roken
Synoniemen zijn o.a.: citarse (een afspraakje maken, uitnodiging afspreken), convenir (voorwaarden voor een weddenschap/contract afspreken), ponerse de acuerdo (afspreken in de zin van overeenkomen)
En tenslotte heb je ook nog coincidir en:
Gelezen aan de deur van een bar/café:
Abrimos cuando llegamos
cerramos cuando vamos
y si vienes y no estamos
es que no coincidimos
We gaan open wanneer we komen
We sluiten wanneer we gaan
en als jij komt en wij zijn er niet
dan missen we elkaar (hebben we geen afspraak)