Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Ik ben op zoek naar de Nederlandse vertaling van het Duitse woord dachhaser

0 stemmen
ik denk dat er een link bestaat tussen het Franse woord 'Chat de gouttière', het Engelse woord 'Alley cat' en de benaming Europese korthaar; laatste als zijnde kattenras; ik hoor graag alle suggesties
Mar 11, 2018 geplaatst in Duits door chatdegouttière

1 Antwoord

0 stemmen
Hier mijn suggestie:
der Dachhase, ook in Nederlands dakhaas genoemd, is een grappige beschrijving voor huiskat. De term Tachhase (nb. met T) verschijnt al in het jaar 1665 in Johannes Praetorius werk ‚Ein gründlicher Bericht Vom Schnackischen Katze‘ = een gedegen bericht over de praatzieke kat. Der Dachhase was in Salzburg (Oostenrijk) ook een naam voor een onschuldige timmerman die onder het dak kruipt.

Als je een kat fileert en de kop, staart en poten afkapt, lijkt het op een konijn of haas. Vooral in Wenen werden in de WOII vele katten gegeten en verhandeld als zijnde konijnen of hazen.

Dus de overeenkomst met de Franse en de Engelse term is duidelijk.
Mar 11, 2018 beantwoord door spanishjohan
Mar 11, 2018 gewijzigd door spanishjohan
dank je wel Johan; ik ga mij in de stof verdiepen
...