Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

de afkorting TLC vertalen van engelsnaar nederlands

0 stemmen
ik vind nergens de betekenis van deze afkorting
Nov 27 geplaatst in Engels door goedemorgen

3 Antwoorden

0 stemmen
 
Beste antwoord
TLC is o.a. een afkorting voor Tender Loving Care / Tender Love and Care (liefdevolle verzorging) Voorbeeld: He could use some TLC / Hij kan wel wat liefdevolle verzorging gebruiken.
Nov 27 beantwoord door Zoë1212
Nov 27 geselecteerd door goedemorgen
Danku! En weet je mss ook wat ,,to batch ,, betekent
als werkwoord schiet me zo gauw niets te binnen, is er een zinsverband? dan begrijp ik misschien waar het over gaat.
an ideal time to batch up a relationship in need of some TLC
An ideal time to PATCH UP a relationship in need of some TLC:

Iemand wil het (weer) goedmaken;  de tijd is rijp om een relatie die wat in het slop is geraakt weer ‘op te peppen/op te lappen’. Mooi, dat is positief!
Wat een ongelooflijk wijvengezeik. En dat op een serieuze vraagbaak als deze. Dit zijn vragen voor Lieve Lita in de Libelle
Dit is een vertaling van de vraag: An ideal time to PATCH UP a relationship in need of some TLC.

NB: a (sweet) reminder:  De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen
0 stemmen
TLC (vroeger The Learning Channel) is een themakanaal van Discovery Channel.

TLC richt zich met name op vrouwen in de leeftijdscategorie tussen de 25 en 49 jaar. Op TLC worden programma's als Say Yes To The Dress, Cake Boss, Kell on Earth, Sarah Palin's Alaska en Mad About the House uitgezonden.

Voor verdere details klik hier:
https://nl.wikipedia.org/wiki/TLC_(televisiezender)

goedemorgen, laat even weten of dit is wat je zoekt. Je kunt reageren door hieronder op reageer te klikken.
Nov 27 beantwoord door spanishjohan
Nov 29 hertoond door spanishjohan
0 stemmen
Tot nu toe was deze vraagbaak een serieuze site om serieuze vragen te stellen en serieuze antwoorden te ontvangen met een gezonde wisselwerking tussen vragensteller en panel. We willen niet afglijden naar het niveau van enkele andere taalhulp sites en zeker niet naar het niveau van vragen over vaginale schimmel en scrotum afmetingen (welke niet ver weg zijn). Ik moet constateren dat het peil de laatste maanden behoorlijk aan het zinken is en wil dit koste wat kost verhinderen. Indien hier geen gehoor aan gegeven wordt, dan ben ik helaas gedwongen me ook van dit panel te distantiëren zoals al vele andere specialistische panelleden, die deze teloorgang al veel eerder constateerden, vóór mij gedaan hebben,
Er is al teveel naar de klote gegaan !
Nov 28 beantwoord door spanishjohan 1 melding
beste, ik kon nergens deze twee woorden vinden, gezien het zonder zin niet achterhaalbaar was heb ik de zin vermeld, Mijn vraag had een eerbaar doel, ik begrijp uw reactie en houd er rekening mee.  
NB ik weet niet of deze reactie hier gepast is, het vraagt niet om vertaling,...
goedemorgen, mijn reactie geldt niet specifiek jouw vraag.. Ik heb mijn commentaar daarom ook niet als reactie op jouw reacties weergegeven als wel  las een antwoord ter bezinning in het algemeen.
...