Vertalen.nu
Vraagbaak
Inloggen
Actueel
Vragen
Openstaande vragen
Stel een vraag
Wat is de vraagbaak?
De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...
Alle categorieën
Nederlands
(843)
Engels
(1,315)
Spaans
(509)
Frans
(908)
Duits
(563)
Italiaans
(232)
Portugees
(94)
Turks
(61)
Pools
(5)
Latijn
(623)
Overig
(275)
' life is war ' danwel "het leven is oorlog/strijd" in het latijn?
0
stemmen
Ik kom zelf uit op 'vita pares bello'
Klopt dit?
Weten jullie wellicht mooiere of preciesere / net even andere manieren om dit uit te drukken in het latijn?
Het gaat om een tattoo, dus het moet wel echt met zekerheid kloppen, haha
Bedankt!
Jan 17
geplaatst
in
Latijn
door
bacterialbag
Log in
of
registreer
om te reageren.
Log in
of
registreer
om deze vraag te beantwoorden.
1 Antwoord
0
stemmen
Goede raad: denk eerst eens zes keer diep na voordat je je huid met een onzinnige tekst verbrandt, waarvan je taal niet kent en die je over tien jaar weer weg wilt laten laseren.
Jan 18
beantwoord
door
spanishjohan
Ik heb gewoon het gymnasium afgerond, ben inmiddels 30 en denk al sinds mijn 20e na over tattoos, ik heb het nooit gedaan vanwege het feit dat ze permanent zijn, en je dus zeker moet zijn.
Ik zal geen tattoos in het zicht plaatsen, en gekleed in een pak is er dus nooit iets zichtbaar. Daarnaast geeft het Latijn een mate van cryptografische verhulling.
Ik denk dus dat ik zelf wel uit kan maken wat ik doe. Ik vroeg hier niet om levensadvies, maar om een vertaling. Er zijn andere fora waar je jezelf helemaal uit kunt leven omtrent dat soort zaken.
Bedankt
Beste bacterialbag, een advies kent geen leeftijd, achtergrond of intelligentiepeil. Zelfs A. Einstein accepteerde het advies van collega's om zijn kosmologische constante-theorie in te trekken.
Ik denk dat dit een goede vertaling is: Vita bellum est
Maar niet 100% zeker!! Het beste ermee.
Je begrijpt er weinig van, mijn reactie, of niet dan? Jij zegt :
"Denk eerst eens 6 keer na..." Dus ik geef aan reeds 10 jaar na te denken, en 30 te zijn, de leeftijd waarop men doorgaans minder impulsieve dingen doet.
"Waarvan je de taal niet kent" Dus ik geef aan het gymnasium afgerond te hebben en dat ik dus wel degelijk de taal ken.
"Over 10 jaar weglaseren " Dus ik geef aan expres verhulling toe te passen om dit actief te voorkomen.
Mijn reactie was dus niet om te laten zien hoe intelligent of oud ik wel niet was, het was een directe reactie op jouw adviespunten.
......en wat vind je van mijn vertaling?
Dat is de meest basale vertaling, die dacht ik eerst ook aan. Maar het gaat hier meer om 'is als' ipv 'is' , vandaar dat ik voor pares ben gegaan, en daarnaast moet oorlog vervoegd worden. Maar ik hoopte eigenlijk op een wat uitgebreider antwoord van iemand die wellicht wat opties zou kunnen toelichten. Alsnog bedankt
Log in
of
registreer
om te reageren.
Gerelateerde vragen
1
antwoord
1,384
x bekeken
Wat is de vertaling in het Latijn van : Leven en laten leven.
Feb 13, 2022
geplaatst
in
Latijn
door
Ammavista
1
antwoord
1,037
x bekeken
Wat is de vertaling in het latijn van "jij bent het mooiste in mijn nieuwe leven"?
Jun 6, 2017
geplaatst
in
Latijn
door
Marleen1988
nederlands-latijn
1
antwoord
464
x bekeken
ik wil weten , de vertaling in het latijn van :VAREN IS LEVEN
Nov 16, 2016
geplaatst
in
Latijn
door
zeearend100
latijn
1
antwoord
740
x bekeken
Help, vertaling naar Latijn: Alles is te overwinnen in het leven
Sep 24, 2014
geplaatst
in
Latijn
door
m-kuster
1
antwoord
1,013
x bekeken
Vertaling "Het leven is maar één dag" in het latijn
Apr 2, 2012
geplaatst
in
Latijn
door
double07
...