Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

de komst van uw baby

+2 stemmen
kan ik het woord L'avvento gebruiken of beter Arrivo of Venuta?Dank u wel.
Nov 29, 2011 geplaatst in Italiaans door anoniem

2 Antwoorden

+2 stemmen
 
Beste antwoord
het is afankeijk aan de situatie, maar 'avvento' wordt het gebruikt voor en rond de kerstdagen , als je bedult de komst van uw baby dan is beter : 'la nascita del vostro bambino'.
Dec 12, 2011 beantwoord door anoniem
Hartelijk dank voor uw antwoord.Nascita kende ik wel als 'geboorte' maar ik zocht nu juist naar het woord 'komst', dat heeft in het Nederlands ook een iets andere betekenis en ik houd ervan om afwisselende taal  te gebruiken, vandaar.Of is dat verschil er niet in het Italiaans, tussen geboorte en komst??Dank u wel.
"komst' kan jij beter  vertalen met 'arrivo'of 'venuta'. maar het wordt in het Italiaans echt niet veel gebruikt ( behalve met kerst als je refereren aan Jesus). Er is ook in het Italiaans het verschil tussen "nascita"en "arrivo". Maar wat wil jij precies zeggen ?
Hallo, bedankt voor de reactie. Wat ik precies wilde zeggen is: "welgefeliciteerd met de komst van uw baby"
en dan NIET  het woord 'nascita' gebruiken, want dat betekent ' geboorte', nietwaar? Gewoon leuk pm eens een andere uitdrukking te gebruiken, zoals 'zuigeling' of 'boreling' ipv baby. Daar houd ik van.
Hier een aatal voorbelden : 'Felicitazioni per l'arrivo del vostro piccolo' of   'Congratulazioni per il nuovo arrivato' of  'I piu'sentiti auguri per l'arrivo del pupo' . Jij  kan ook gebruik "bebe'" of "pargoletto" in plaats van baby.
0 stemmen
Arrive denk ik dat het beste is veel succes
Nov 29, 2011 beantwoord door anoniem
Dec 10, 2011 gewijzigd door vertalen.nu
...