Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

hoe vertaal ik "verbindingsofficier" naar het engels (

0 stemmen
Verbindingsofficier in bedrijfscontext, nl. een manager die als commercieel aanspreekpunt en SPOC fungeert naar andere bedrijven in dezelfde Groep
Jun 23, 2012 geplaatst in Engels door charly

4 Antwoorden

+1 stem
liaison officer
Jun 23, 2012 beantwoord door mollandaise
Deze naam bevalt mij uitstekend, maar 'liaison' is definitief het FRANS woord voor 'verbinding'. Ondanks tientallen van jaaren voor amerikaanse bedrijven gewerkt te hebben, heb ik het daar nooit gehoord. Groetjes! (Was dit 'ingewikkeld' genoeg? Glimlach!)
Dan heb je kennelijk nooit ergens gewerkt waar ze een dergelijke functie hadden!
http://en.wikipedia.org/wiki/Liaison_officer
0 stemmen
verbindingsofficier = liaison officer

bron: http://en.wikipedia.org/wiki/Liaison_officer
Jun 23, 2012 beantwoord door spanishjohan
0 stemmen
Ik ben er niet helemaal zeker - waarschijnlik is't 'Relations Officer' (militair) of 'Relations Manager' (maatschappijen). Maar't kan even wel dat iedere maatschappij zijn eigen naam voor zulk werk vindt - toen ik bv. in de jaren 80-90 precies zulk verbindingswerk voor de Oostenrijkse representatie van Caterpillar deed (kijken dat alle kollega's van alle bedrijven zo mogeijk volgens een gelijk stelsel werken), werd ik 'Coordinator' genoemd (NIET mijn uitvinding, naar mijn smaak trekt dat te veel op 'Terminator', en ik heb nooit gehouden van Schwarzenegger...). Groetjes!
Feb 5, 2013 beantwoord door hannes060549
bedankt voor de hulp!
0 stemmen
Liaison officer - het Engels neemt wel meer franse termen over.
Apr 3, 2013 beantwoord door VanCamp

Gerelateerde vragen

2 antwoorden 900x bekeken
2 antwoorden 3,043x bekeken
2 antwoorden 580x bekeken
1 antwoord 283x bekeken
...