Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

vertaling "gamei"

+1 stem
Gamei no corpo bronzeado
Jul 2, 2012 geplaatst in Portugees door julie

1 Antwoord

0 stemmen
Het is de eerste regel van het refrein van het sambalied "Gamei"

gamar = stelen, jatten,
gamei = gestolen, gejat
no = in
corpo bronzeado = bruingebrand lichaam

2e regel = ganhei um beijo = ik heb een kus verdiend

Dus alles bij elkaar zou ik gokken:
ik heb het gebruinde lichaam niet gejat.

Tekst+video: http://letras.mus.br/exaltasamba-musicas/135470
Jul 2, 2012 beantwoord door spanishjohan
Jul 2, 2012 gewijzigd door spanishjohan
não = niet
no = in, bijvoorbeeld no Funchal = in Funchal
dan klopt de vertaling van geen kanten. dus:
gestolen, in een bruingebrand lichaam.
Klinkt al een stuk beter
als ik gamei (gamar) opzoek, krijg ik als vertaling: ik viel (vallen)
weet je, dit zijn lyrische teksten. In feite kun je ermee doen wat je wilt. De dichterlijke vrijheid, zoals ze dat noemen. Probeer maar eens het woord 'fluite-fluite-fluit' te vertalen (uit het liedje 'In een groen-groen-knolle-knolleland')
Naar welke taal wil je het hebben;-)
ik maak het je makkelijk: in 't Frans
ik vind het in geen enkele taal makkelijk!
wat denk je van siffle siffle flûte
volgens mij kunnen we dat lied beter voor onszelf houden!
Bedankt spanisjohan @ molandaisse.
De beste vertaling zou dan zijn:
Ik viel op een bruingebrand lichaam
en heb een kus vediend.
brilliant, brilliant,    om met Andre te praten
...