Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Ik vind geen passende vertaling in het Frans voor "Mantelzorg"

0 stemmen
Mantelzorg is de hulp verleend door familie aan zieke  of gehandicapte familieleden.
Aug 23, 2012 geplaatst in Frans door Eben
Betekent dit dat er in Frankrijk geen vergoeding is voor Mantelverzorgers, zoals in NL? Mijn man heeft kanker en daardoor kan ik niet meer werken (ik ben zelfst ondernemer) en heb dus ook geen inkomen.
Op uw vraag heb ik helaas geen antwoord. Het betreft mantelzorg in België, waarvoor dus ook een franse vertaling nodig is.

3 Antwoorden

+1 stem
Ik denk dat  "soins personnel" er erg dichtbij komt.
alternatief: la prestation de soins
Aug 23, 2012 beantwoord door spanishjohan
0 stemmen
Volgens mij hebben de Fransen geen woord voor mantelzorg, want dat is hier iets dat gewoon gebeurt. Met behulp van de wijkverpleegster en mensen die komen schoonmaken als dat nodig is. Tenminste, zo gebeurt het in de dorpen, in steden is het misschien weer anders.
Soins à domicile = thuiszorg
soins à domicile familiale zou een beetje de lading kunnen dekken, maar nooit helemaal, gewoon omdat het hier niet bestaat in dezelfde vorm
Aug 23, 2012 beantwoord door mollandaise
Aug 23, 2012 gewijzigd door mollandaise
Mantelzorg is idd een typisch Nederlands woord en daarom moeilijk te vertalen. Mantelzorg is in NL een onderdeel van de sociale wetgeving die door de gemeente gecoördineerd, beoordeeld en eventueel gecompenseerd wordt.
Hier gebeurt dat allemaal nog via de Sécurité Sociale, dus de zorgverzekering. En dat de familie een deel van de zorg op zich neemt is meer een sociaal gebeuren waar (lokale) overheid buiten staat. Die zorgen voor wijkverpleegster. De hulp in de huishouding als je dat niet kunt betalen, wordt verrekend met belastingaangifte.
Dank u voor de reactie, maar in Vlaanderen is mantelzorg de verzorging van zieken door een familielid, een buur, vriend e.d. De sociale zekerheid officialiseert dit statuut door een financiële bijdrage.
Ik weet wel wat mantelzorg inhoudt, ik zeg alleen dat het woord als zodanig niet bestaat in het Frans, de zorg wel, maar die wordt dus niet benoemd.
Hier in Franstalige België zijn mantelzorgers officieel 'aidants proches' genoemd. Dat is wat men terug kan vinden in al de sites van de openbare diensten en dergelijke.
0 stemmen
Dag Eben

Mantelzorg is "la aide non institutionnalisée" in de Frans.

De groetjes van Anne
Sep 26, 2012 beantwoord door AnneCuppens
Het moet l'aide zijn. De constructie la en aide achter elkaar bestaat niet in het Frans.
...