Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Wat is de gangbare uitdrukking voor 'hemelsbreed' ?

0 stemmen
welke uitdrukking wordt er ook al weer gebruikt om de afstand aan te duiden als je wilt aangeven dat iets hemelsbreed vlakbij is, maar via normale wegen een veel langere route. Example: it is only a hundred yards ......, but a 20 minute drive to get to the village on the other side of the river.

Is het 'birds flight' misschien?
Okt 5, 2012 geplaatst in Engels door zingha

3 Antwoorden

+1 stem
as the crow flies
in a beeline
Okt 5, 2012 beantwoord door mollandaise
+1 stem
as the crow flies wordt veel gebruikt, je kunt het ook omschrijven als 'the straight line distance'.

Ik zou zeggen:
The straight line distance is only a hundred yards (as the crow flies), but ....
Okt 6, 2012 beantwoord door sebastiaan
0 stemmen
as the crow flies is een uitdrukking die J.R.R. Tolkien vaak gebruikt in zijn boeken over de hobbits. Vooral Gandalf vergelijkt de hemelsbreedte met de vlucht van een kraai. Dit is natuurlijk onzin, want een kraai kan over een afstand van 200 meter wel 3 km. vliegen en komt nog steeds niet aan de andere kant

de wetenschappelijke vertaling luidt= the celestial latitude
Dit is de kortste afstand tussen twee punten ofwel: een lijn
Okt 5, 2012 beantwoord door spanishjohan
Okt 5, 2012 gewijzigd door spanishjohan
We hebben het hier gewoon over spreek(lees)taal toch zeker... Of krijgen we een lesje astronomie;-)
We blijven gewoon op aarde
celestial = hemelse
latitude = breedte (graad)
de astronomische vertaling = astronomical latitude
Ik begrijp het wel, maar het is niet de term die me het eerst te binnen zou schieten als ik met iemand in gesprek...
nee, de juiste vertaling (as the crow flies) had jij al gegeven. Mijn antwoord was alleen als alternatief gedacht.
...